Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir
Pdf Kitap İndir, Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir Pdf Kitap İndir
Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir Ücretsiz PDF İndir Google Drive İndirme Linki
Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir PDF Yandex Disk İndirme Linki
Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir PDF Alternatif İndirme Linki
İçindekiler
Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı Hakkında Bilgiler
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı ARTUKLU YAYINLARI çıkarmış olduğu Kur’an’dan İzdüşümler Kitabını PDF İndir – Kur’an’dan İzdüşümler 20.11.2020 Pdf İndir
Kur’an’dan İzdüşümler PDF indirmek istiyorsanız doğru yerdesiniz! Aşağıdaki bağlantıdan Kur’an’dan İzdüşümler kitabının ücretsiz pdf dosyasını indirebilirsiniz.
Siz değerli öğrenci kardeşlerimiz için Kur’an’dan İzdüşümler Kitabının PDF Dosyasını aşağıda indirme bağlantısına ekledik. ARTUKLU YAYINLARI ait olan Kur’an’dan İzdüşümler kitabını aşağıdaki bağlantıdan rahatlıkla indirip kullanabilirsiniz.
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı Hakkında Daha Fazla Bilgiler
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı 20.11.2020 tarihinde Mehmet Çoban tarafından yazılıp ARTUKLU YAYINLARI tarafından basılmıştır. Kur’an’dan İzdüşümler kitabında toplamda 698 sayfa bulunmaktadır. Sizler için Kur’an’dan İzdüşümler kitabının PDF indirme bağlantısını aşağıya ekledik. Kolay bir şekilde indirip kullanabilirsiniz.
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı Özeti – Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı Açıklaması
Halen dil filolojisine göre Kur’an’ın Türkçe çevirisi yazılmadı. 1400 yıl içinde biriken Müslüman kültürü dikkate alınmadan, sadece Arap dilinin filolojik yapısından gidilerek, tıpkı bir roman, bir hikâye, bir tarih kitabı çevrilir gibi dile, dilin sembolik, semantik, değişmeceli anlamına göre meal yapılmadı. Belki yapıldı ben bilmiyorum. Yapıldıysa da ben görmedim. Bu nedenle mevcut mealler her zaman Müslümanların tarihi süreçteki kültürünü yansıtıyor, Kur’an’ı değil. Belki filolojik açıdan Kur’an’ın 1400 yıl önceki Arapçasının karşılığı olarak çevrilirse; Resul’ün tebliğ ettiği Kur’an’a ulaşabiliriz. Bunun ön şartı aradaki 1400 yıllık kültürü bir kenara bırakmak! Mümkün mü? Elbette zor görünüyor! Mevcut Müslümanım diyen dindarların buna izin vereceklerini de sanmıyorum.
Demiştik ki yazılan meallere Müslümanların kültürü yansıtılıyor. Böyle olunca yazarların fikir, mezhep, tarikat, cemaat, siyaset, sosyal, psikolojik, toplumsal, ırksal yapıları Kur’an çevirilerine yansımaktadır. Onun için bir meali okuyorsanız yazarın görüşünü de bilmeniz gerekir. Aksi halde sizi alır başka yerlere götürür. Bu durum yazarların samimiyetsizliğinden değil, doğal olarak insanın kendini yansıtmasından kaynaklanır. Hiç kimse kasıtlı kendini yansıtmaz, insanın kendini yansıtması kendiliğinden oluşur. Onun için kısaca şöyle demeliyiz. Kur’an ilahidir. Mealler insanidir. Hiçbir meal, Kur’an değildir.
Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndir – ARTUKLU YAYINLARI Pdf İndir İçin Telif Hakkı ve benzeri durumlar için bizlerle mailden iletişime geçebilirsiniz.
(Görsele tıklayarak kolaylıkla bizlere mail atabilirsiniz.)
Kitap Adı: Kur’an’dan İzdüşümler
Yayınevi / Marka: ARTUKLU YAYINLARI
Yazar: Mehmet Çoban
Basım Tarihi: 20.11.2020
Sayfa Sayısı: 698
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabı İndirme Linkleri – Kur’an’dan İzdüşümler İndir
Kur’an’dan İzdüşümler Kitabının indirme en güncel indirme linklerini sizler için aşağıda derledik. Kur’an’dan İzdüşümler Pdf İndirmek için aşağıdaki indirme linklerini kullanabilirsiniz. Lütfen indirme linkleri çalışmıyor ise bizlere yorumlar kısmından yazın. Kırık linkler her saat başı düzeltilmektedir.
Kur’an’dan İzdüşümler PDF Google Drive İndirme Linki
Kur’an’dan İzdüşümler PDF Yandex Disk İndirme Linki
Kur’an’dan İzdüşümler PDF Alternatif İndirme Linki
Halen dil filolojisine göre Kur’an’ın Türkçe çevirisi yazılmadı. 1400 yıl içinde biriken Müslüman kültürü dikkate alınmadan, sadece Arap dilinin filolojik yapısından gidilerek, tıpkı bir roman, bir hikâye, bir tarih kitabı çevrilir gibi dile, dilin sembolik, semantik, değişmeceli anlamına göre meal yapılmadı. Belki yapıldı ben bilmiyorum. Yapıldıysa da ben görmedim. Bu nedenle mevcut mealler her zaman Müslümanların tarihi süreçteki kültürünü yansıtıyor, Kur’an’ı değil. Belki filolojik açıdan Kur’an’ın 1400 yıl önceki Arapçasının karşılığı olarak çevrilirse; Resul’ün tebliğ ettiği Kur’an’a ulaşabiliriz. Bunun ön şartı aradaki 1400 yıllık kültürü bir kenara bırakmak! Mümkün mü? Elbette zor görünüyor! Mevcut Müslümanım diyen dindarların buna izin vereceklerini de sanmıyorum.
Demiştik ki yazılan meallere Müslümanların kültürü yansıtılıyor. Böyle olunca yazarların fikir, mezhep, tarikat, cemaat, siyaset, sosyal, psikolojik, toplumsal, ırksal yapıları Kur’an çevirilerine yansımaktadır. Onun için bir meali okuyorsanız yazarın görüşünü de bilmeniz gerekir. Aksi halde sizi alır başka yerlere götürür. Bu durum yazarların samimiyetsizliğinden değil, doğal olarak insanın kendini yansıtmasından kaynaklanır. Hiç kimse kasıtlı kendini yansıtmaz, insanın kendini yansıtması kendiliğinden oluşur. Onun için kısaca şöyle demeliyiz. Kur’an ilahidir. Mealler insanidir. Hiçbir meal, Kur’an değildir.